BỒ TÈO LÀ GÌ

  -  

TTO - Hotline bạn là bồ: trước đó ở ko kể Bắc không một ai Hotline bạn là "bồ" cả, từ Lúc thiên di vào Nam, giờ "bồ" được nói đến trên TP. Sài Gòn.

Bạn đang xem: Bồ tèo là gì

Quý Khách đang xem: Bồ tèo là gì


*

"Bây giờ, nói thiệt anh ba/ Thương qua để dạ đừng qua lậu tình". Lậu/lạu là lộ, ko kín đáo; còn tức là rỉ, nhỏ giọt. Có thương thì để trong bụng, chớ chớn cháo hỗ tương mà bạn quanh đó tuyệt biết. "Qua" là tôi, giờ đồng hồ xưng thân thiện với người vế ngang sản phẩm hoặc rẻ hơn bản thân.

"Cỏ mọc bờ giếng cheo leo/ Lâm tầm thường tất cả bậu, vô phương cứu chữa bao gồm qua". Bậu là bạn cũng có lúc call "em bậu". Ca dao tất cả câu: "Chlặng chuyền nhành ớt líu lo/ Cảm thương thơm em bậu nhỏ o tí hon mòn". Từ "em bậu" nghe da diết, đon đả thừa đỗi.

Từ "qua" ấy, sực ghi nhớ nghỉ ngơi Quảng Nam bao gồm vế đối: "Con gái La Qua, qua hôn, qua hít, qua vít, qua véo, qua chọc tập, qua ghẹo, qua biểu em đừng có la qua". Trả lời sao làm sao?

Thì phía trên, "Con gái Phước Chỉ, chỉ xấu, chỉ xa, chỉ lười, chỉ nhác, chỉ bài bác, chỉ bạc, chỉ bao gồm ông chồng là may phước chỉ" (chỉ: chị ấy). Cũng là 1 trong những phương pháp nghịch nghịch, đùa đùa tếu apple chứ trước khía cạnh tín đồ không giống, nào có ai dám bạo phổi miệng đến cố kỉnh.

Còn vế ra này, đến thời điểm này đa số người vẫn túng bấn rị: "Hôm qua, qua cốt truyện qua mà lại qua không qua; hôm nay, qua ko tóm tắt qua cơ mà qua qua".

Qua còn có nghĩa là tự vị trí này sang địa điểm không giống. "Qua đình ngã nón trông đình/ Đình từng nào ngói em thương mình bấy nhiêu", chắc hẳn rằng đây là một giữa những câu ca dao diệu vợi tuyệt nhất bởi vì lắp với hình ảnh đình làng mạc rất quen thuộc.

Có nên bởi vì "bậu-bạn" dần dà sau đây được nói trại thành "bầu-bạn"? Không tạm dừng kia, trong Tầm nguim từ bỏ điển Việt Nam (NXB TP.HCM-1993), bên ngôn ngữ học Lê Ngọc Trụ còn mang đến rằng: "Trại "bầu" ra "bồ" là "tình nhân bạn", đồng âm cùng với "bồ" là cái "bị lớn" cùng "bồ bịch" là cơ chế đựng thóc lúa.

Theo đó, yêu cầu nói "chúng ta là bậu bạn" lại nói "bọn họ là tình nhân bịch" cùng với nhau".

Suy luận này có phù hợp cùng với kiến thức áp dụng lời ăn uống ngôn ngữ của tín đồ Việt tuyệt không? Ông Trụ quả quyết rằng gồm cùng dẫn chứng: "Cũng theo lối kia, ta thấy "thai cử" thành "bầu bí", "hương thơm hào" thành "mùi hương hào hương vũng", "láu cá" thành "láu tôm láu cá láu tôm"… (tr.67).

Xem thêm: 1 Pip Bằng Bao Nhiêu Point, Cách Tính Giá Trị Của Pip Trong Forex

Cách lý giải tngày tiết phục vượt, đề xuất không?

Kẻ viết khôn cùng yêu thích khi bao gồm cơ hội cần sử dụng tiếng này, do trước những đồng bọn sinh sống Paris hồi kia (khoảng chừng những năm 1930) cũng đã sử dụng giờ đồng hồ tình nhân để hotline nhau, với cũng vì chưng các bạn làm dưới tàu phiên âm chữ pot (tháng pot) bởi vậy bồ cũng như chữ Américain do vậy Kẻng". (Mấy nam nhi "trai gắng hệ… trước, Sài Gòn-1969, tr. 218).

Mon pot Tức là vại, bình, nồi của mình - tức vật dụng dùng làm đựng loại gì đó, giống như tác dụng của "bồ" là cái "bị lớn".

Vậy "bồ" khác "bị" cầm cố nào? "Bị" là loại túi đựng đan bởi cót, lác, tua, may bởi vải có quai để xách nhằm với.

Trúc vị là "bị" một Lúc đã đi bình thường với "gậy" lại vươn lên là "đạo cụ" của kẻ hành khất. "Lấy anh, anh tậu trang bị cho/ Sắm bị, chọn gậy, sắm mo đuổi ruồi"; "Ăn mi rứa tinc bị gậy".

Có điều kỳ lạ, "bồ" tương tự "bị" như ta đang biết, tại sao ko đi bình thường với nhau nhằm biến chuyển "tình nhân bị" mà lại kết thúc khoát bắt buộc "người thương bịch"?

Khi đưa ra cả nhị lý giải bên trên về từ bỏ "bồ", ta thấy rằng, có một từ trong tiếng Việt, nhằm truy tìm tìm về xuất phát Ra đời của nó cũng ko thuận lợi chút nào.

Ai cũng biết, bồ là đồ dùng đan bằng tre, nứa, hoặc sử dụng cốt tre cuốn tròn dựng lên để chứa đựng lúa thóc, tuy nhiên "bồ" cũng gọi nghĩa là bù: "Đưa em cho đến xóm Hồ/ Em thiết lập trái mít, em người yêu trái thơm". Bồ là "bù" cũng còn tồn tại nghĩa nlỗi "bổ" là châm thêm vào cho đồng gần như, đầy đủ.

lúc nghe câu ca dao: "Bởi anh chăm bài toán canh nông/ Cho bắt buộc new tất cả người thương trong bịch ngoài", trọn vẹn không giống nghĩa với cặp bồ vào mẩu đối thoại: "Tay X kia cặp bồ gì chưa?", "Ối dào, thằng chđào nương hoa ra phết. Bồ trong bịch ngoại trừ đầy nhóc".

Xem thêm: 4 7 Là Ngày Gì - 10 Sự Thật Thú Vị Về Ngày Quốc Khánh Ở Mỹ

Có đa số quý ông đứng tuổi nhưng mà vẫn khoái "Già đùa nghịch trống bỏi" thì cô nhân đức ấy được Hotline nhân tình nhí, "nhí" là nhỏ/ nhỏ tuổi, chứ đọng không hẳn bé dại con.

Đã đành, người tình đi phổ biến cùng với bịch, nay lại lòng thòng cùng với "tèo" để có "người tình tèo" - thuộc nghĩa nlỗi bắt nhân tình. Vì sao bọn chúng lại đi bình thường, tất cả ai vấn đáp góp chăng?