Vietnamese Đồng

  -  

Việt nam Đồng, một cụm từ suốt ngày văng vẳng bên tai khiến tôi cảm thấy khó chịu và như bị sỉ nhục khi phải nghe chúng. Đi đến đâu tôi cũng nghe thấy nó, từ ngoài đường, công sở, ngân hàng và đặc biệt hơn, trên chính các đài truyền hình – cơ quan ngôn luận chính thức của Đảng và Nhà nước.

Bạn đang xem: Vietnamese đồng

Nếu để ý nghe trên VTV, VTC và một số đài khác nữa, bạn sẽ nghe thấy cụm từ này xuất hiện rất nhiều, đặc biệt là ở các Bản tin tài chính, Thời sự, Giá cả và thị trường, v.v..

Tôi tự hỏi, không biết các biên tập viên, phát thanh viên và những người chịu trách nhiệm nội dung của các nhà đài không có kiến thức, học đòi sính ngoại, tỏ vẻ ta đây, hay hùa theo số đông mà vô tâm đọc “Việt Nam Đồng” vô tư và tự nhiên đến thế.

“Việt Nam Đồng“, cụm từ ngược đời và khó nghe này bắt đầu từ đâu?

Chắc là do cái kí hiệu quốc tế mà chúng ta đang sử dụng – VND.

Có lẽ mọi người tự suy đoán:

VN = Việt NamD = Đồng.Và họ ghép cụm từ này lại thành VND = Việt Nam Đồng.

VND = Việt Nam Đồng?

Trước tiên, tôi muốn phân tích đến kí hiệu “VND”, một mã tiền tệ được chuẩn hóa bởi tổ chức ISO, chi tiết xin tham khảo ở đây.

“VND” là một mã tiền tệ viết bằng tiếng anh. Và viết đầy đủ thì nó phải là:

VND = Vietnamese Dong

Tính từ “Vietnamese” đứng trước, danh từ “Dong” đứng sau cũng như bao nhiêu mã khác:

JPY = Japanese Yen – Chứ không phải Japan YenKRW = Korean Won – Korea WonTHB = Thai Baht – Thailand BahtRMB = Malaysian Ringgits – Maylaysia RinggitsIDR = Indonesian Rupiah – Indonesia RupiahLAK = Lao Kip – Laos KipAUD = Australian Dollar – Australia DollarCAD = Canadian Dollar – Canada DollarSEK = Swedish krona/kronor – Sweden Krona

Và còn rất nhiều ví dụ khác nữa…

Ý nghĩa của Tiền tệ là gì?

Tên đồng tiền là do con người hay dân tộc nào đó tự đặt và quy ước dùng chung chứ chẳng liên quan gì đến tên nước. 

Như đồng EUR. Nó chẳng phải là tên của một nước nào cả. Nó là đồng tiền chung của mọi người trong khối Euro Zone đặt tên, quy ước và cùng sử dụng.

Nhà nước có thể thay, tên nước có thể đổi, nhưng đồng tiền thì có thể không thay đổi vì nó là quy ước của con người.

Ví dụ như: Nước Đông Timor (Timor-Leste hay East Timor) sau khi tách khỏi Indonesia sử dụng đồng tiền là USD. Đấy là do người dân họ tự chọn, chẳng lẽ lai bắt họ phải dùng tên là Timor Dollar?

Nếu muốn, các bạn có thể tự quy ước và đặt tên một đồng tiền nào đó của riêng mình để sử dụng. Chẳng ai cấm và cũng không ai làm gì được các bạn.

Mã tiền tệ (Currency Code) = Tên đồng tiền + Người tạo ra và sử dụng nó

Không phải: Tên đồng tiền + Tên nước

Thế nên, xin hãy hiểu VND là Đồng tiền của Người Việt Nam nên hãy gọi nó là Đồng Việt Nam, chứ không phải Việt Nam Đồng.

Xem thêm: Cách Trade Trên Bittrex Là Gì? Hướng Dẫn Sử Dụng Sàn Bittrex

Chính vì vậy:

Nếu bạn muốn phát âm “VND” bằng tiếng Anh và nói chuyện với người nước ngoài, xin hãy đọc nó là ”Vietnamese Dong”, đừng nói “Việt Nam Đồng” người ta cười cho đấy.

Còn nếu bạn muốn đọc nó bằng tiếng Việt và nói chuyện với người Việt, xin hãy đọc đơn giản là “Đồng” hay “Đồng Việt Nam”.

Xin hãy trả lại tên đích thực cho Đồng Việt Nam!

Tôi, vnggroup.com.vn, là người Việt Nam, và tôi rất tự hào vì mình mang trong người dòng máu của dân tộc Việt Nam, với nền văn hóa, con người và đất nước Việt Nam. Tôi cũng rất tự hào khi được nói tiếng Việt, ngôn ngữ mẹ đẻ của mình.

Tiếng Việt, trải qua bao thăng trầm lịch sử với biết bao người con, bao thế hệ đã ngã xuống mới giữ vững được đến ngày hôm nay. Ấy vậy mà, nó đang bị tàn phá và hủy hoại nghiêm trọng trong thế hệ chúng ta, những người đang sống trong hòa bình, không một mũi tên hay tiếng súng nào.

Tôi buồn, rất buồn khi thế hệ của chúng ta đang lai căng, đang sính ngoại và đang dần đánh mất đi tiếng Việt và sự trong sáng của nó.

Nếu bạn đang nói “Đồng Việt Nam”, hãy tiếp tục như thế nhé. Còn nếu bạn đang nói “Việt Nam Đồng”, xin bạn hãy sửa lại. Nếu nghe thấy ai nói “Việt Nam Đồng”, xin hãy nhắc để họ nói đúng

Nếu là người Việt Nam, hãy chung tay cùng vnggroup.com.vn, chúng ta hãy bảo vệ lấy tiếng Việt thân thương của mình.

Gần đây, nhiều người cho rằng vnggroup.com.vn sử dụng các ngôn từ quá mạnh và tư tưởng có phần thái quá và cực đoan khi nói lên vấn đề này.

Trước tiên, vnggroup.com.vn xin công nhận là mình có sử dụng một số từ ngữ hơi mạnh, có thể làm nhiều người đọc cảm thấy không thích. Nhưng, đó là cách vnggroup.com.vn sử dụng để lay động, để các bạn phải nói ra ý kiến của mình.

Còn một số người trung dung nói rằng: Việt Nam Đồng hay Đồng Việt Nam đều không sai vì tiếng Việt phong phú và có nhiều cách nói khác nhau.

Xem thêm: Torment Là Gì ? Nghĩa Của Từ Torment Trong Tiếng Việt Torment Nghĩa Là Gì Trong Tiếng Việt

Vâng, đúng là tiếng Việt rất phong phú và có nhiều cách nói khác nhau để cùng diễn đạt một ý hay một nghĩa. Nhưng, nhiều không có nghĩa là tất cả. Nếu nói đến đây mà các bạn vẫn còn cho rằng mình đúng thì các bạn hãy thử nói thế này nhé: Mỹ Đôla, Nhật Yên, Úc Đôla, Anh Bảng, Hàn Quốc Won, Nga Rúp, Thụy Sĩ Franc… Nó cũng giống như bạn đang nói Việt Nam Đồng đấy.